Ticket #37: methlab.po

File methlab.po, 8.8 KB (added by habarnam, 5 years ago)

Romanian language translation

Line 
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-04-10 21:50+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-04-13 16:01+0200\n"
12"Last-Translator: Marius Orcsik <mariuseugen.orcsik@gameloft.com>\n"
13"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: pymethlab/dirdialog.glade:7
19msgid "Directories"
20msgstr "Directoare"
21
22#: pymethlab/methlab.glade:6
23msgid "MethLab Music Library"
24msgstr "Biblioteca multimedia MethLab"
25
26#: pymethlab/methlab.glade:31
27msgid "Search options"
28msgstr "Setări pentru căutare"
29
30#: pymethlab/methlab.glade:64
31msgid "Sa_ved searches"
32msgstr "Căutări sal_vate"
33
34#: pymethlab/methlab.glade:99
35msgid "Artists / Al_bums"
36msgstr "Artişti / Al_bume"
37
38#: pymethlab/methlab.glade:145
39msgid "Sea_rch:"
40msgstr "Cau_tă"
41
42#: pymethlab/methlab.glade:227
43msgid "_Play"
44msgstr "_Start"
45
46#: pymethlab/methlab.glade:237
47msgid "En_queue"
48msgstr "Pune în _coadă"
49
50#: pymethlab/methlab.glade:250
51msgid "S_ave query"
52msgstr "S_alvează căutare"
53
54#: methlab:43
55msgid "Error: Could not find PyGTK 2.0 installed on your system."
56msgstr "Eroare: PyGTK 2.0 nu a fost găsit instalat pe sistemul dumneavoastră."
57
58#: methlab:49
59msgid "Error: GTK+-2 version is too old. MethLab requires PyGTK 2.8 or newer."
60msgstr "Eroare: Versiunea GTK+-2 este prea veche. MethLab are nevoie de versiunea 2.8 sau mai nouă a PyGTK."
61
62#: methlab:54
63msgid "Error: GTK+ 2.8 or newer was found, but the glade component is missing."
64msgstr "Eroare: S-a găsit versiunea GTK+ 2.8 sau mai mare, dar lipseşte componenta glade a acestuia."
65
66#: methlab:56
67msgid "Error: Could not import the GTK+-2 library."
68msgstr "Eroare: Nu am putut importa librăria GTK+-2."
69
70#: methlab:58
71msgid "Error: Could not find PyGTK installed on your system."
72msgstr "Eroare: Nu am putut găsi instalat pe sistemul dumneavoastră PyGTK."
73
74#: methlab:82
75msgid "Warning: GTK older than 2.10.0 detected. Certain user interface options will be disabled"
76msgstr "Avertisment: A fost detectată o versiune de GTK mai veche decât 2.10.0. Anumite opţiuni ale interfeţei vor fi dezactivate."
77
78#: methlab:94
79msgid "MethLab is already running. Bringing the window to the front."
80msgstr "MethLab rulează deja. Voi activa fereastra."
81
82#: methlab:101
83msgid "The python-dbus library was not found. Consider installing it."
84msgstr "Librăria python-dbus nu a fost găsită. Aveţi în vedere să o instalaţi."
85
86#: pymethlab/db_sources/fs_source.py:26
87msgid "Filesystem"
88msgstr "Sistem de fişiere"
89
90#: pymethlab/db_sources/fs_source.py:39
91#, python-format
92msgid "Updating directory %s"
93msgstr "Actualizarea directorului %s"
94
95#: pymethlab/db_sources/mpd_source.py:36
96#: pymethlab/drivers/mpd.py:24
97msgid "Music Player Daemon"
98msgstr "Serviciul Player de muzică."
99
100#: pymethlab/db_sources/tagwrap.py:32
101msgid "unsupported or no tag"
102msgstr "tag fără suport sau lipsă"
103
104#: pymethlab/drivers/dummy.py:24
105msgid "Dummy driver (doesn't do anything)"
106msgstr "Driver machetă (nu face nimic)"
107
108#: pymethlab/drivers/pyxmms.py:24
109msgid "XMMS (using PyXMMS)"
110msgstr "XMMS (folosind PyXMMS)"
111
112#: pymethlab/drivers/xmms2.py:25
113msgid "XMMS2 (using xmmsclient)"
114msgstr "XMMS2 (folosind xmmsclient)"
115
116#: pymethlab/drivers/xmmsalike.py:62
117msgid "Invalid library"
118msgstr "Bibliotecă nevalidă"
119
120#: pymethlab/drivers/xmmsalike.py:76
121#, python-format
122msgid "%s library not found"
123msgstr "Biblioteca %s nu a fost găsită"
124
125#: pymethlab/drivers/xmmsbeepaudacious.py:24
126msgid "XMMS (using xmmsalike)"
127msgstr "XMMS (folosinf xmmsalike)"
128
129#: pymethlab/drivers/xmmsbeepaudacious.py:40
130msgid "Audacious (using xmmsalike)"
131msgstr "Audacious (folosind xmmsalike)"
132
133#: pymethlab/drivers/xmmsbeepaudacious.py:45
134msgid "Beep Media Player (using xmmsalike)"
135msgstr "Beep Media Player (folosind xmmsalike)"
136
137#: pymethlab/gui.py:132
138msgid ""
139"The database source you have previously selected is not or no longer available.\n"
140"\n"
141"Falling back to the filesystem database source."
142msgstr "Sursa bazei de date pe care aţi selectat-o anterior nu mai este disponibilă.Întoarcere la baza de date sitem de fişiere."
143
144#: pymethlab/gui.py:150
145msgid "Path"
146msgstr "Cale"
147
148#: pymethlab/gui.py:151
149msgid "Artist"
150msgstr "Artist"
151
152#: pymethlab/gui.py:152
153msgid "Album"
154msgstr "Album"
155
156#: pymethlab/gui.py:153
157msgid "#"
158msgstr "#"
159
160#: pymethlab/gui.py:153
161msgid "Track number"
162msgstr "Numărul pistei"
163
164#: pymethlab/gui.py:154
165msgid "Title"
166msgstr "Titlu"
167
168#: pymethlab/gui.py:154
169msgid "Track title"
170msgstr "Titlul pistei"
171
172#: pymethlab/gui.py:155
173msgid "Year"
174msgstr "An"
175
176#: pymethlab/gui.py:156
177msgid "Genre"
178msgstr "Gen"
179
180#: pymethlab/gui.py:157
181msgid "Comment"
182msgstr "Comentariu"
183
184#: pymethlab/gui.py:395
185msgid "_File"
186msgstr "_Fişier"
187
188#: pymethlab/gui.py:400
189msgid "_Update library now"
190msgstr "Act_ualizează acum biblioteca"
191
192#: pymethlab/gui.py:415
193msgid "_Settings"
194msgstr "_Setări"
195
196#: pymethlab/gui.py:421
197msgid "Double-_click in list"
198msgstr "_Click-dublu în listă"
199
200#: pymethlab/gui.py:426
201msgid "_Plays results"
202msgstr "_Ascultă rezultatele"
203
204#: pymethlab/gui.py:432
205msgid "_Enqueues results"
206msgstr "_Pune în coadă rezultatele"
207
208#: pymethlab/gui.py:442
209msgid "Show status _icon"
210msgstr "Arată icon-ul de stare"
211
212#: pymethlab/gui.py:447
213msgid "Close to _tray"
214msgstr "Închide în zona de notificare"
215
216#: pymethlab/gui.py:454
217msgid "Start _hidden"
218msgstr "Porneşte _ascuns"
219
220#: pymethlab/gui.py:461
221msgid "_Focus search box on show"
222msgstr "La afişare _focalizare pe câmpul de căutare"
223
224#: pymethlab/gui.py:476
225msgid "Database _source"
226msgstr "_Sursa bazei de date"
227
228#: pymethlab/gui.py:491
229msgid "_Directories"
230msgstr "_Directoare"
231
232#: pymethlab/gui.py:497
233msgid "_Update library on startup"
234msgstr "Act_ualizează biblioteca la pornire"
235
236#: pymethlab/gui.py:507
237msgid "_Audio player"
238msgstr "Player _audio"
239
240#: pymethlab/gui.py:524
241msgid "_Help"
242msgstr "_Ajutor"
243
244#: pymethlab/gui.py:542
245msgid "Search by"
246msgstr "Caută după"
247
248#: pymethlab/gui.py:559
249#: pymethlab/gui.py:1060
250#: pymethlab/gui.py:1100
251msgid "Play selected"
252msgstr "Ascultă selecţia"
253
254#: pymethlab/gui.py:564
255#: pymethlab/gui.py:1063
256#: pymethlab/gui.py:1103
257msgid "Enqueue selected"
258msgstr "Pune în coadă selecţia"
259
260#: pymethlab/gui.py:576
261msgid "_Show MethLab"
262msgstr "_Arată MethLab"
263
264#: pymethlab/gui.py:581
265msgid "_Hide MethLab"
266msgstr "A_scunde MethLab"
267
268#: pymethlab/gui.py:614
269msgid ""
270"The audio player driver you have previously selected is not or no longer available.\n"
271"\n"
272"Falling back to the dummy driver."
273msgstr "Playerul audio selectat anterior nu mai este disponibil.Reîntoarcere la driverul machetă."
274
275#: pymethlab/gui.py:619
276#, python-format
277msgid ""
278"An error has occured while activating the selected driver.\n"
279"\n"
280"The error is: %s\n"
281"\n"
282"Falling back to the dummy driver."
283msgstr "La activarea driverului selectat a apărut o eroare.Eroarea este: %sReîntoarcere la driverul machetă."
284
285#: pymethlab/gui.py:694
286msgid "Your search did not return any results."
287msgstr "Căutarea dumneavoastră nu a întors niciun rezultat."
288
289#: pymethlab/gui.py:875
290msgid "Please wait..."
291msgstr "Vă rugăm aşteptaţi..."
292
293#: pymethlab/gui.py:880
294msgid "Please wait while MethLab updates the library..."
295msgstr "Vă rugăm aşteptaţi în timp ce MethLab actualizează biblioteca..."
296
297#: pymethlab/gui.py:989
298msgid "Collapsible artists"
299msgstr "Artişti pliabili"
300
301#: pymethlab/gui.py:994
302msgid "Search album on artist as well"
303msgstr "Căutarea albumului şi duop artist"
304
305#: pymethlab/gui.py:1096
306msgid "Remove"
307msgstr "Îndepărtează"
308
309#: pymethlab/gui.py:1235
310#, python-format
311msgid "'%(query)s' in %(field)s field"
312msgstr "'%(query)s' în câmpul %(field)s "
313
314#: pymethlab/gui.py:1237
315#, python-format
316msgid "'%(query)s' in %(fields)s and %(last_field)s fields"
317msgstr "'%(query)s' în %(fields)s şi cîmpul %(last_field)s "
318
319#: pymethlab/gui.py:1245
320msgid "Save search"
321msgstr "Salvează căutarea"
322
323#: pymethlab/gui.py:1251
324msgid "Name of the search"
325msgstr "Numele căutării"
326
327#: pymethlab/gui.py:1286
328msgid "Add directory"
329msgstr "Adaugă director"
330
331#: pymethlab/gui.py:1315
332msgid "Directory"
333msgstr "Director"
334
335#: pymethlab/gui.py:1359
336msgid "Copyright (C) 2007 Ingmar Steen."
337msgstr "Copyright (C) 2007 Ingmar Steen."
338
339#: pymethlab/gui.py:1360
340msgid "The bundled xmmsalike library is (C) 2006 Ben Wolfson and Risto A. Paju"
341msgstr "Librăria xmmsalike inclusă este (C) 2006 Ben Wolfson şi Risto A. Paju"
342
343#: pymethlab/gui.py:1361
344msgid "The bundled mpdclient3 library is (C) 2006 Scott Horowitz"
345msgstr "Librăria mpdclient3 inclusă este (C) 2006 Scott Horowitz"
346
347#: pymethlab/gui.py:1365
348msgid "Ingmar Steen <iksteen@gmail.com> (Main developer)"
349msgstr "Ingmar Steen <iksteen@gmail.com> (Dezvotator principal)"
350